Páginas

terça-feira, maio 17, 2005

Cò as a tha sibh?

Uma observação: como estou tendo problemas para enconrar uma página que funcione para colocar os arquivos de som, estou colocando entre parênteses e em cor diferente uma forma aproximada de pronúncia.
----

Em gaélico existem algumas maneiras de falar "de onde", porém a forma mais usada é "à". Ela está presente na maioria dos nomes de lugares:

Tha mi à Uibhist (Eu sou de Uist) (ra mi úichtch)
Tha mi à Glaschu (Eu sou de Glasgow) (ra mi á glásrru)

Porém, quando o nome do lugar em gaélico inclui um artigo, "às" é usado:

Tha mi às an Eilean Sgitheanach (Eu sou da Ilha de Skye) (ra mi ás anhêlan squirranar)
Tha mi às a'Ghearasdan (Eu sou de Fort William) (ra mi ás a iêrastan)

Como perguntar de onde alguém é?


  • Cò as a tha thu? (cô as a ra u)

ou

  • Cò as a tha sibh? (cô as a ra chiv)

Para retornar a pergunta é só adicionar fhèin/fèin:

  • Cò as a tha thu fhèin? (cô as a ra u rein)

ou

  • Cò as a tha sibh fèin? (cô as a ra chiv fein)


Claro que para responder, não precisa dar uma loooonga resposta. Simplesmente diga o nome do lugar, sendo ele cidade, país...

Alguns exemplos de países:

Escócia - Alba (alapa)
Irlanda - Eirinn (eirin)
Inglaterra - Sasainn (sassin)
País de Gales - a' Chuimrigh ( a ruímiri)
Brasil - Braisil (brasil)
França - an Fhraing (anraing)
Alemanha - a' Ghearmailt (a iarmaltch)
Estados Unidos - na Stàitean Aonaichte (na státchan ênirtche)
Espanha - an Spàinn ou an Spàinnt (an spain ou an spaintch)

3 comentários:

Lachlan disse...

Madainn mhath, a Dhonainn. Tha mi à Obar Dheadhain.

Ciorstaidh disse...

A Lachlan,

a bheil thu post-d?
(tem email?)

Seu blog não funciona?

Lachlan disse...

Tha, tha post-dealain agam (Tenho e-mail). Sgrìobhaidh mi thugad. (Vou escrever-te.)

Chan eil am blog agam air a chur an gnìomh fhathast. (O meu blog ainda não funciona.)

Lachlan

ShareThis