Páginas

segunda-feira, maio 30, 2005

A Hora

Para saber que horas são:

Dè an uair a tha e?

Uair significa hora ou uma hora.

Em gaélico, o plural se dá a partir do três, diferente do português. Portanto:

uair - 1 hora
dà uair - 2 horas
trì uairean - 3 horas
.
.
.
deich uairean - 1o horas

A partir daí, muda. Onze horas será uma hora dez e doze é duas horas dez.

aon uair deug - 11 horas
dà uair dheug - 12 horas

Para dizer, à uma hora, às dez horas, se coloca "aig" na frente.

Ex.: aig uair, aig deich uairean

Para dizer, é .... hora, são .... horas:

Tha e ....

Ex.: Tha e aon air deug - são onze horas.

Outras respostas:

Tha e gu bhith uair - é quase uma hora ( gu bhith dá a idéia de proximidade, nearly em inglês)

Tha e timcheall air ceithir uairean - são quase quatro horas ( timcheall seria about, ou aproximadamente)

Para ser mais preciso:

cairteal an dèidh - um quarto depois de...

leth-uair an dèich - meia hora após...

cairteal gu - um quarto para...

Vou falar um pouco do caso do número dois. Quando estamos contando os números, repararam que ele está com lenição, dhà. Porém, em hora ele é dà, sem lenição. Por que? Porque uma vogal não pode ser seguida de h. Portanto, dà uair, mas se for falar 12 horas, dà uair dheug.

sexta-feira, maio 27, 2005

Números Parte I

Nossa! Passou a semana e nem senti!!! Eu não tive como postar esta semana por falta de tempo mesmo!

Bem, vou começar a falar sobre os números. O sistema gaélico de contagem não é como o nosso, decimal, mas sim vicenal, isto é, é de 20 em 20. Como o sistema decimal é mais curto e mais conveniente, existe uma tendência para trocar o sistema e, portanto, as duas formas são aceitas.

Por exemplo, o número 30. No sistema tradicional é deich air fhichead enquanto no sistema novo é trichead.

Vamos de 1 a 20 agora para não complicar :D

01 - aon
02 - dhà
03 - trì
04 - ceithir
05 - còig
06 - sia
07 - seachd
08 - ochd
09 - naoi
10 - deich
11 - aon deug
12 - dà dheug
13 - trì dheug
14 - ceithir dheug
15 - còig dheug
16 - sia dheug
17 - seachd dheug
18 - ochd dheug
19 - naoi dheug
20 - fichead


segunda-feira, maio 23, 2005

Dias da Semana, Mês e Estações do Ano

Làithean na Seachdain
(dias da semana)

seachdain = semana

Dè an là a th'ann? = Que dia é hoje?

'Se ..... a th'ann = hoje é ....

Para dizer dia, usa-se "di":

DiDòmhnaich ou Latha na Sàbaid = domingo
DiLuain = segunda-feira
Dimàirt = terça-feira
Diciadain = quarta-feira
Diardoin = quinta-feira
Dihaoine = sexta-feira

Se for à noite, então usa-se "oidhche":

Oidhche Dòmhnaich ou Oidhche na Sàbaid
Oidhche Luain
Oidhche Mhàirt
Oidhche Ciadain
Oidhche Ardaoin
Oidhche Haoine
Oidhche Shathairne

Mìosan na Bliadhna
(meses do ano)

mìos = mês

Am Faoileach ou Am Faoilteach = Janeiro
An Gearran = Fevereiro
Am Màrt = Março
An Giblean ou A' Ghiblin = Abril
An Cèitean ou A' Mhàigh = Maio
An t-Ogmhìos = Junho
An t-Iuchar = Julho
An Lùnasdal = Agosto
An t-Sultain = Setembro
An Dàmhair = Outubro
An t-Samhain = Novembro
An Dùbhlachd = Dezembro

Ràithean na Bliadhna
(estações do ano)

ràith = estação

An t-Earrach = primavera
An Samhradh = verão
Am foghar = outono
An Geamhradh = inverno


domingo, maio 22, 2005

Onde vocês vão?

Agora que já aprendemos como dizer para, como pergunta onde alguém vai?

Càit a bheil sibh a' dol? ou Càit a bheil thu a' dol?

Tha mi a' dol dhan bhùth = eu estou indo para a loja
Tha i a' dol dhan bhaile = ela está indo à cidade
Tha sinn a' dol a Dhùn Eideann = nós estamos indo à Edimburgo

Lembrando que tem a lenição!

b> bh
c> ch
d> dh
g> gh
m> mh
p> ph
t> th


Vocabulário:

baile (bále) = cidade
eaglais (eglêch) = igreja
ospadal (ospatal) = hospital
sgoil (scól) = escola
margadh (maracaa) = mercado
taigh-dhealbh (tái iâlav) = cinema
taigh-cluiche (tái clúirre) = teatro
taigh-òsda (tái ósta) = hotel
bùth (bú) = loja
dachaigh (dárrii) = casa (no sentido de lar)


Carson a tha sibh a' dol ann? (como vocês vão?)

Tha mi a' dol ann... (ra mi a dol aun...)

air an trèan (éran tren) = de trem
air a' phlèan (éra flein) = de avião
air a' bhus (éra vus) = de ônibus
air a' bhàta (éra várta) = de barco/ navio
air a' bhaidhsagal (éra váisacal) = de bicicleta
ann an tacsaidh (aunan taxi) = de táxi
anns a' chàr (aunssa rár) = de carro

Também pode se dizer "le càr"- com o carro

Carson a tha sibh a' dol ann? (Por que você está indo?)

Tha mi a' dol...

a ghabhail fois (a gaval foich) = para descansar
a ghabhail pinnt (a gaval paintch) = para uma cerveja ("pint" é medida de línquido e é gíria para chopp, já que geralmente, o chopp vem em pint)
a dh' obair (a gopar) = à trabalho
a chèilidh air ... (a rêeli ér) = para visitar ... (alguém)
airson eacarsaidh (érson iácarssi - r meio enrolado, como do americano) = para me exercitar
airson dibhearsain (érson djiverchan) = por diversão

Ceart ma-thà! Càit a bheil sibh a' dol? Agus Carson a tha sibh a' dol ann?

Uil, tha mi a' dol dhan oifis ann air a' bhus!


P.S.: Juan, cual es la homepage de mp3? es que no tengo mas mis emails (format...)

quinta-feira, maio 19, 2005

Possessividade (usando aig)

A posse é demonstrada usando aig (em, de) com a forma apropriada de tha:

Tha nighean aig Catrìona = Catarina tem uma filha (lit.: Tem uma filha em Catarina)
Chan eil teaghlach aig Niall = Neil não tem família.

Aig também pode ser seguido pelo artigo e substantivo:

Tha taigh-òsda aig an teaghlach = a família tem um hotel.


  • Se a palavra começar com b, c, g, m ou p, o artigo vira a' e a palavra sofre lenição:
Tha càr aig a' mhanaidsear = o gerente tem um carro
Tha piseag aig a' chat = o gato tem um filhote

  • Se o substantivo começa com f, o artigo será an e a palavra sofre lenição:

Chan eil Gàidhlig aig an fhear sin = aquele homem não fala Gaélico


  • Quando se usa um pronome pessoal, este se unirá ao aig:

aig + mi = agam
aig + thu = agat
aig + e = aige
aig + i = aice
aig + sinn = againn
aig + sibh = agaibh
aig + iad = aca

Portanto:

Tha nighean agam e não Tha nighean aig mi.
(eu tenho uma filha)

  • Se quiser enfatisar, usa-se a forma enfática:

agam = agamsa
agad = agadsa
aige = aigeasan
aice = aicese
againn = againne
agaibh = agaibhse
aca = acasan


Bom, eis aqui uma música bem simples no estilo puirt-a-beul. Puirt-a-beul é literalmente música de boca, quer dizer, eram canções cantadas sem acompanhamento de instrumentos e eram para dançar. Quando a Inglaterra proibiu a gaita e o gaélico na Escócia, o puirt-a-beul serviu muito para manter viva as músicas de fiddle, ou violino, pois guarda o ritmo destas.


Puirt-a-beul

Tha bean agam
Tha taigh agam
Tha allt aig ceann an taigh agam
Tha punnd de shiabainn geal agam
'S mo leine salach grannda

Dè ni mi gun leine gheal
Gun leine gheal, gun leine ghlan
Dè ni mi gun leine gheal
'S mi falbh an taigh a-maireach

Eu tenho uma esposa
Eu tenho uma casa
Eu tenho um rio na parte final da minha casa
Eu tenho uma libra de sabão branco
Minha camisa está muito suja

O que posso fazer sem uma camisa branca
Sem uma camisa branca, sem uma camisa limpa
O que posso fazer sem uma camisa branca
Estou indo embora de casa amanhã.

Dúvidas? podem me perguntar!!! Vou por depois os sons assim que achar um servidor!!!
Y gracias Juan! Lo buscaré ;) Entonces, vas a escribir mi blog en español? que bueno :D

quarta-feira, maio 18, 2005

Um pouco de gramática

Lenição

Em gaélico, consoantes no início de palavras podem mudar o som dependendo de algumas normas. Isso é conhecido por lenição (antigo aspiration e atual lenition) e é representado por um h inserido depois da primeira consoante. Porém, uma palavra iniciada por L,N ou R nunca sofrerá lenição. Os encontros SG, SM, SP e ST também não.

A lenição acontece em várias situações:

  • adjetivos seguidos de glè (muito):

glè + beag (pequeno) = glè bheag (glê véc)
glè + math = glè mhath
glè + snog (legal) = glè shnog (glê nóg)

  • palavras seguidas de a ou do (para):

a (para) + Barraigh (Barra) = a Bharraigh (a várei)
do (para) + Glaschu (Glasgow) = do Ghlaschu (do glasrru - g quase mudo )

Porém, é a Leòdhas (a lhôuis) porque o L nunca sofre lenição!!

Se a palavra começar com uma vogal, dh' é colocado na frente:

a + Inbhir Niss (Inverness) = a dh' Inbhir Niss (a ginvernich - g muito suave, quase inexistente e r como em caro)

Se a palavra tiver um artigo (o/a), então a ou do será combinado com o artigo (o/a):

do + an = dhan (para o/a; à, ao)

dhan oifis (gan ófich) = ao escritório

Às vezes, a palavra que segue dhan sofre lenição:

cidsin (quitchin) -> dhan chidsin (gan ritchin)
  • Em substantivos seguidos de mo (meu):
mo + bean (esposa) = mo bhean (mô ven - anasalado)
mo + cèile (esposo) = mo chèile (mô rêele)

Ann (em)

  • Ann am e Ann an significam em e na/no:
ann an bàr (aunan baar) = no bar
ann an Ile (aunan Íle) = em Islay

  • Ann am é usado para palavras começadas por b, f, m ou p:
ann am Pàislig (aunam Páchlic) = em Paisley

  • Quando uma palavra começa com b, c, g, m ou p, e tem um artigo na frente, este vai virar a' e a palavra sofrerá lenição
anns a' bhàr
anns a' chidsin

  • Quando uma palavra começa com f, este sofrerá lenição:
anns an fheur (auns aner - este eu como o francês) = na grama


  • Anns geralmente é reduzido para s:
san oifis
sa' chidsin



terça-feira, maio 17, 2005

Cò as a tha sibh?

Uma observação: como estou tendo problemas para enconrar uma página que funcione para colocar os arquivos de som, estou colocando entre parênteses e em cor diferente uma forma aproximada de pronúncia.
----

Em gaélico existem algumas maneiras de falar "de onde", porém a forma mais usada é "à". Ela está presente na maioria dos nomes de lugares:

Tha mi à Uibhist (Eu sou de Uist) (ra mi úichtch)
Tha mi à Glaschu (Eu sou de Glasgow) (ra mi á glásrru)

Porém, quando o nome do lugar em gaélico inclui um artigo, "às" é usado:

Tha mi às an Eilean Sgitheanach (Eu sou da Ilha de Skye) (ra mi ás anhêlan squirranar)
Tha mi às a'Ghearasdan (Eu sou de Fort William) (ra mi ás a iêrastan)

Como perguntar de onde alguém é?


  • Cò as a tha thu? (cô as a ra u)

ou

  • Cò as a tha sibh? (cô as a ra chiv)

Para retornar a pergunta é só adicionar fhèin/fèin:

  • Cò as a tha thu fhèin? (cô as a ra u rein)

ou

  • Cò as a tha sibh fèin? (cô as a ra chiv fein)


Claro que para responder, não precisa dar uma loooonga resposta. Simplesmente diga o nome do lugar, sendo ele cidade, país...

Alguns exemplos de países:

Escócia - Alba (alapa)
Irlanda - Eirinn (eirin)
Inglaterra - Sasainn (sassin)
País de Gales - a' Chuimrigh ( a ruímiri)
Brasil - Braisil (brasil)
França - an Fhraing (anraing)
Alemanha - a' Ghearmailt (a iarmaltch)
Estados Unidos - na Stàitean Aonaichte (na státchan ênirtche)
Espanha - an Spàinn ou an Spàinnt (an spain ou an spaintch)

domingo, maio 15, 2005

Ciamar a tha an t-sìde?

Olá! Andei ocupada aqui tentando resolver o problema de conexão que tive além de passar os arquivos de som para mp3. Espero que esteja melhor e que esteja funcionando!

Bom, o tempo costuma ser um quebra-gelo numa conversa, até porque costuma mudar bastante lá pelas bandas da Escócia! Na Ilha da Skye, costuma-se dizer que em um dia pode se ter todas as estações do ano, porque pode amanhecer um dia quente de sol, ficar nublado, esfriar e chover! Não é para menos que falam do tempo logo de cara!

Ciamar a tha an t-sìde? (como está o tempo?)

Tha i... ( O tempo está...)

Como podem ter reparado, o tempo (an t-sìde) foi substituido pelo pronome "i". Também pode-se substituir por "e". Isso vai depender do dialeto...

Atenção na palavra "brèagha"! Existem palavras no gaélico que a pronúncia é diferente da forma escrita, como é o caso aqui. Escutem bem o som.. seria como bríia


Edit: Me falaram que não conseguem abrir ainda os arquivos. Vou procurar outro lugar para por os sons....

sexta-feira, maio 13, 2005

Sons

Hai! Ciamar a tha sibh an-diugh? (como vcs estão hoje?)

Ontem não coloquei nada porque estou tendo problemas de conexão e estava criando os arquivos de som.

Já coloquei alguns e basta clicar para ouvir!


For the English speakers that I know that comes and visit me, I'm creating some sound files to help with the lessons and some are already available. Just click on the words to listen!

quinta-feira, maio 12, 2005

Feasgar Math! 'S mise...

Verbo ser

É moleza! o verbo não varia, como em português.

Tha mi
Tha thu
Tha e
Tha i
Tha sin
Tha sibh
Tha iad

escute aqui!

Ex.: Tha mi sgìth (estou cansada/o); Tha iad a' tighinn (eles estão vindo)

Para dizer alguma coisa na negativa, usa-se o chan eil

Ex.: Chan eil mi tuigsinn (eu não entendo)

Para fazer pergunta no presente, usa-se a bheil. A resposta positiva é "tha" e a negativa "chan eil"

Ex.: A bheil sin ceart? (isso está correto?)
resp.: Tha/Chan eil

Para se fazer uma pergunta na negativa, usa-se nach eil.

Ex.: Tha sin ceart, nach eil? (está certo, não é?); Nach eil thu? (você não é?)

Em gaélico, há várias formas de se dar uma resposta afirmativa e negativa. Vai depender de como você fez a pergunta, mas não se assustem! Eu vou entrar nisso aos poucos . Vamos manter no momento essas duas formas.

Há uma outra forma do verbo ser no presente. Is ou sua forma abreviada 'S é usado em frases que unam dois substantivos ou um substantivo à um pronome.

Ex.: Is mise Seumas (Eu sou Jaime); 'S ise Màiri. (Ela é Maria)

Vamos para um pouco mais de vocabulário?

Bom dia - madainn mhath
Boa tarde - feasgar math
Boa noite - oidhche mhath

Para dizer "bom dia" não apenas pela manhã, diz-se: latha math. Feasgar math também se diz no final de tarde e noite. Oidhche mhath é mais para quando se está se despedindo e/ou indo dormir.


Eu vou ver se até este final de semana consigo colocar arquivos de som para vocês. Me desejem sorte ;)

Tìoraidh! (do inglês cheers ou tchau mesmo)

terça-feira, maio 10, 2005

Vamos começar

Bem, o gaélico de primeira parece suuuuper difícil, muito impossível,
mas com o passar do tempo, você vai ver como não é tão complicado assim
e tão impossível. Essa língua escrita dá um medo, não dá? Muita consoante junta, não é mesmo?
Mas, com o passar do tempo e com os estudo e convivência com ela, vocês vão ver que não era nada
daquilo! E tem mais!! Ela falada é linda é linda demais! Vamos começar então? Sem medo, hein!


Bom, vejamos primeiro os Pronomes Pessoais:

Mi (Eu)
Thu (Tu)
E/I (Ele/Ela)
Sinn (Nós)
Sibh (Vós)
Iad (Eles)

Agora vamos para as frases básicas:

Ciamar a tha thu? - como vai?
Agora, se você não conhece a pessoa, vai perguntar: Ciamar a tha sibh?

Respostas possíveis:

Tha gu math - eu vou bem
Chan eil dona - nada mal
Glè mhath - muito bem
Tha gu dòigheil - tudo bem
Meadhanach math - mais ou menos bem

E... como perguntar "e você? como vai?"?

Ciamar a tha thu fhèin?
Ciamar a tha sibh fhèin?


Em Gaélico, como no Francês, quando você se dirige à uma pessoa mais velha, com um cargo superior
ou simplesmente alguém que não se conhece, no lugar de Thu, se usa Sibh.

Thu fhèin, sibh fhèin são formas enfáticas, seria o "self" inglês.

Mi fhèin
Thu fhèin
E fhèin/I fhèin
sinn fhèin
Sibh fhèin
Iad fhèin

escute aqui!

(seria o "myself, yourself, himself..." e assim por diante ou eu mesmo, tu mesmo...)

Outra maneira de se enfatisar é:

Mise
Thusa
Esan/Ise
Sinne
Sibhse
Iadsan

escute aqui!

Mas falaremos mais disso depois.


Agradecendo:


Ou formalmente ou para mais de uma pessoa:


Uma coisa que quase não se vê quando estudamos é como dizer de nada. Acho muito estranho isso.
Temos que saber agradecer, mas depois não sabemos responder? Bom, aqui já vou logo dizendo:

De nada: 'S e do bheatha (literalmente é: minha vida é sua)


Vamos ver um diálogo básico usando isso que aprendemos?

Anna - Halò, Iain. Ciamar a tha thu?

Iain - Halò, Anna. Tha gu math, tapadh leat. ciamar a tha thu fhèin?

Anna - Chan eil dona, tapadh leat!


Gaélico Escocês - Pronúncia

Falada por cerca de 60 mil pessoas, o gaélico escocês é uma língua célta, levada para a Escócia pelos irlandeses por volta do século V de nossa era. Até o século XIII, a língua era comum à todos os celtas, quando começou a evoluir diferentemente em cada região, tornando-se irlandês de um lado e gaélico da Grã-Bretanha do outro, e apenas dois séculos depois entre gaélico escocês e manês/manquês, na Ilha de Man.

Vou começar aqui com uma introdução ao gaélico escocês:


Alfabeto

O gaélico possui 18 letras:

a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u

as vogais possuem dois tipos de som:

1 - breve (sem acento): a, o, u, e, i;

2 - longo (com acento grave): à, ò, ù, è, ì

O acento agudo caiu com a reforma da escrita, porém ainda é possível encontrar palavras escritas na forma antiga.

ao - não tem um equivalente, mas seria algo como ão do paulista ou um um a meio nasal seguido de o

Connragan leathann (consoantes duras): precedidas ou seguidas de a, o ou u

b - no início de palavra como b, senão será p

bh e mh - geralmente tem som de v, porém se no meio ou final de palavra, pode ser como u

c - em início de palavra como k, em qualquer outra parte terá como um ch (de loch) antes de k

ch - como em loch (como em Roma)

d - no início da palavra como d, em qualquer outra parte será como t

dh e gh - mais ou menos uma versão mais leve de g

fh - geralmente não tem som

g - no início de palavra como g, em qualquer outro lugar como k

h - sonoro, como o h de hotel em inglês

ph - como f

p - no início de palavra como p, em outro lugar terá um h sonoro antes do p

r - como em charada e algumas vezes um r "enrolado" como do inglês norte-americano

sh e th - como r (ou o h no inglês hotel)

t - no início de palavra como t, em outras partes será procedido de um h sonoro

Connragan caola ( consoantes brandas): precedidas ou seguidas de e ou i.

d - como dj

dh e gh - como i

g - início de palavra tem som de g seguido de i (gui, nunca gi), qualquer outro lugar como k

l - como lh

s - como ch em chá

t - como tch no início de palavras e em qualquer outro lugar da palavra terá um h sonoro antes.

segunda-feira, maio 09, 2005

Um Pouco Sobre as Línguas Celtas

As línguas celtas são divididas em dois ramos: as do "q"(ou "c") e as do "p", ou Goidélicas e Britônicas, respectivamente. Explicando melhor, palavras de mesma origem apresentam iniciais diferentes, o que pode ser observado na palavra quatro, que em irlandês é ceathair (sem "p"), pedwar em galês e pevar em bretão. Para entender a origem em comum de palavras tão diferentes, estudiosos acreditam que elas vieram da evolução de um "Kw" (equivalente ao nosso "qu") indo-europeu. Se pegarmos as línguas latinas, veremos a diferença de pronúncia do "qu" (quaderno em italiano - cuando em espanhol ou équateur em francês), podendo ela ser formada na altura do véu do palato - como em caderno - e no nível dos lábios - como em uva. Portanto, quando houve a expansão dos celtas da atual Alemanha, saíram os que não pronunciavam o "p" e, séculos mais tarde, os povos que permaneceram na região começaram a migrar, levando consigo a evolução da sua língua, ou seja, a substituição do Kw indo-europeu para o "p", encontrado no bretão, no córnico e no galês.

O ramo celta subdivide-se em:

  • goidélico (ou gaélico): irlandês (Irlanda), gaélico* (Escócia), manês (Ilha de Man)
  • celtíbero: não sobreviveu
  • britônico: gaulês( França), córnico (Cornualha) e galês (País de Gales)

*inicialmente genérico, hoje em dia, quando sozinho, refere-se ao gaélico escocês, mesmo o manês e o irlandês ainda sejam variantes do gaélico.

Atualmente, o córnico está extinto, encontrado apenas em alguns toponímios e alguns documentos, enquanto que a situação do manês é confusa. Existem alguns movimentos para o renascimento da língua, mas eles não têm um consenso. Cada um possui uma escrita e lutam para que a sua maneira seja a reconhecida.

domingo, maio 08, 2005

Mãos à obra!

Olá!

Bom, resolvi criar um blog com algumas coisas sobre os países de cultura celta e também com aulas de gaélico escocês.

Espero que gostem e me ajudem a fazer essa página crescer!

ShareThis